Spaanse Teksten
november 8, 2014
Export Spanje
november 8, 2014

Spaanse site vertalen

Een Spaanse site vertalen is niet zo eenvoudig en je kan het niet zomaar met een online vertaalprogramma doen, vooral niet als je goed wil scoren in Google, want de vertaalmachines vertalen te letterlijk.

Vertalen

Als je zelf niet goed Spaans kan, dan is het slim om de site vertalen, gewoon door een Spanjaarden te laten doen, want die berijpt het taal natuurlijk als niemand anders. Vertalen naar Spaans kan je ook wel door een vertaalbureau laten doen, maar dit valt meestal heel duur uit en bovendien hebben vertaalbureaus geen ervaring met marketing. Het is veel goedkoper om een Spanjaarden online te vinden, dat wat verstand heeft van marketing en de site vertalen aan hem over te laten. Je vind de mensen die vertalen naar Spaans, gewoon op de Spaanse marketing forums, zoals je ook in Nederland tekstschrijvers vind.

Grammatica

Vooral het grammatica is heel moeilijk en wanneer je de site vertalen aan een Spanjaarden overlaat, zal het veel beter gaan en zal je Spaanse website beter in elkaar zitten. Een Spanjaard zal bovendien in het vertalen zijn eigen cultuur kunnen toepassen, want het cultuur in Spaanse is natuurlijk heel anders en de Nederlandse teksten zijn op Nederlanders gericht. Een Spanjaard kan de teksten dan zo aanpassen, dat het beter op de Spaanse cultuur en zo hou je beter klanten vast op je Spaanse website.

Je kan website vertalen ook aan een Spaanse marketing bedrijf overlaten, dit is wel een duurdere optie, maar hier heb je wel het voordeel, dat ze veel ervaring hebben met marketing. Je website zal dan wel beter Spaanse teksten voor je linkbuilding schrijven. Dit is wel het beste optie voor site vertalen, maar het ligt er allemaal maar aan, hoeveel geld je beschikbaar hebt en of je een Spaanse marketing bedrijf wel kan betalen.